WordPress.org টিউটোরিয়াল (পর্ব ১১) : ট্রান্সলেশন #২

10
491

 

WordPress এমন একটা ব্যবস্থা যেখানে সবকিছু আপনার প্রয়োজনমত সাজিয়ে নিতে পারেন। আজকে আমরা দেখবো কিভাবে WordPress-এ বিভিন্ন জায়গায় নিজের মতো অনুবাদ করে নেওয়া যায়। সাধারণত ৩ জায়গায় অনুবাদ করা দরকার পরে।

Unlimited Web Hosting
Unlimited Web Hosting
Unlimited Web Hosting
Unlimited Web Hosting
  • DashBoard Translation
  • Theme Translation
  • Plugin Trasnlation

 

গতপর্বে আমরা দেখেছিলাম কিভাবে DashBoard ট্রান্সলেট করতে হয়। এই পর্বে আমরা Themes ট্রান্সলেশন করা শিখবো।

 

Theme ট্রান্সলেশন

Theme ট্রান্সলেশন করার থিমভেদে ২টা পদ্ধতি রয়েছে।

  • Language ফাইল এডিট: অনেক থিম Language ফাইল সাপোর্ট করে। WordPress-এর Language ফাইলের extension হলো *.mo । এই *.mo ফাইল এডিট করে এসব Theme ট্রান্সলেট করা হয়।
  • Theme Template এডিট: আবার অনেক থিম Language ফাইল সাপোর্ট করে না। এদের ট্রান্সলেট করার জন্য এদের Theme Template এডিট করতে হয়। এজন্য HTML, PHP সম্পর্কে কিছুটা ধারণা থাকলে ভালো হয়। যদি এগুলো সম্পর্কে ভালোভাবে না জানা থাকে তাহলে অভিজ্ঞ ব্যক্তিদের সাহায্য নিতে পারেন। কারণ Template এডিট করার সময় কোডিং-এ কোন কিছু ভুল হলে Theme নষ্ট হয়ে যেতে পারে।

 

WordPress-এর জন্য সম্প্রতিককালে যেসব নতুন থিম বের হচ্ছে বেশিরভাগই Language ফাইল সাপোর্ট করে। WordPress-এর বাই ডিফল্ট থিম Twenty Ten, Twenty Eleven – এগুলোও Language ফাইল সাপোর্ট করে।

 

প্রশ্ন: কিভাবে বুঝবেন থিম Language ফাইল সাপোর্ট করে কিনা?

উত্তর: যেসব থিমে “lang” বা “languages” নামে ফোল্ডার থাকে সেসব থিম language ফাইল সাপোর্ট করে।

 

আসুন শুরু করি।

  • আপনার পছন্দের থিমটা পিসিতে Download করে নিন।
  • ডাউনলোডকৃত zip ফাইলটা unzip করুন। (এজন্য আপনার পিসিতে WinRAR সফটওয়্যারটি ইন্সটল করা থাকতে হবে। zip ফাইলের উপর Right-Cilck করে “Extract Here”-এ ক্লিক করুন)

  • থিম ফোল্ডার Open করুন, এটার ভিতরে যদি “languages” বা “lang” নামে কোন ফোল্ডার থাকে, তাহলে “Language ফাইল এডিট” করার মাধ্যমে ট্রান্সলেট করা যাবে।
  • আর যদি না থাকে তাহলে “Theme Template এডিট” করে ট্রান্সলেট করা লাগবে।

 

নিচে ২টাই আলোচনা করা হল।

 

Language ফাইল এডিট

  • আপনার থিমের “languages” বা “lang” ফোল্ডারটি Open করুন। এর ভিতর *.pot , *.po বা উভয় ধরণের ফাইল থাকতে পারে।
  • শুধু *.pot ফাইল থাকলে(*.po ফাইল না থাকলে) নীল রঙের ধাপগুলো অনুসরণ করুন। *.po ফাইল থাকলে কমলা রঙের ধাপগুলো অনুসরণ করুন। তারপর কালো রঙের ধাপগুলো অনুসরণ করে যান।

শুধু *.pot ফাইল থাকলে(*.po ফাইল না থাকলে)

  • PoEdit সফটওয়্যারটি Open করুন।
  • File মেনু থেকে New catalog from POT file…”-এ ক্লিক করুন।
  • আপনার থিমের *.pot ফাইলটা Open করুন।
  • একটা ডায়ালগ বক্স আসবে। নিচের নির্দেশনা অনুযায়ী ফর্ম পূরণ করুন,

Project name and version: থিমের নাম ও ভার্সন

Team: ট্রান্সলেটরের নাম বা টিমের নাম (আপনার নাম দিতে পারেন)

Team’s email address: ট্রান্সলেটরের বা টিমের মেইল এড্রেস

Language: Bengali সিলেক্ট করুন (যেহেতু আমরা বাংলায় ট্রান্সলেট করব)

Country: আপনার দেশের নাম সিলেক্ট করুন (অবশ্যই Bangladesh)

Charset: UTF-8 সিলেক্ট করুন

Source code charset: ফাঁকা থাকুক

Plural Forms: ফাঁকা থাকুক

  • OK”-তে ক্লিক করুন।
  • “bn_BD.po” নাম দিয়ে সেভ করুন।
  • PoEdit বন্ধ করুন।

 

*.po ফাইল থাকলে

  • আপনার থিমের languages বা lang” ফোল্ডারে নিচের ছবির মতো এক বা একাধিক ভাষার *.po ফাইল থাকতে পারে।
  • “en_US.po”থাকলে সেটাকে Rename করে “bn_BD.po” নাম দিন। “en_US.po” না থাকলে অন্য যেকোন একটাকে Rename করে “bn_BD.po” নাম দিন।

 

  • PoEdit সফটওয়্যারটি Open করুন।
  • আপনার Save বা Rename করা “bn_BD.po” ফাইলটি Open করুন।
  • এ ছবির মত স্ক্রীন আসবে (যদি আপনি *.pot ফাইল নিয়ে কাজ করে সেটাকে *.po ফাইল হিসেবে Save করে থাকেন, অর্থাৎ নীল ধাপগুলো অনুসরণ করে থাকেন। অথবা, কমলা ধাপে “en_US.po”-কে Rename করে থাকেন।)
  • অথবা, এ ছবির মত স্ক্রীন আসবে (যদি আপনি কমলা ধাপে “en_US.po” বাদে অন্য কোনটাকে Rename করে থাকেন।)
  • দুটোর যেটাই আসুক না কেন, আপনি এবার Original string টেবিলের যে কোন একটা বাক্য বা শব্দকে ক্লিক করে সিলেক্ট করুন। এখানে স্ক্রীনশটে “About %s” সিলেক্ট করা দেখানো হলো।
  • নিচে দুটা ঘর আসবে। একটাতে আপনি যে বাক্য বা শব্দ সিকেক্ট করেছেন সেটা আসবে। এর নিচেরটাতেই আপনার অনুবাদ করে লেখার জায়গা আসবে।
  • অনুবাদ ঘরে আপনি অনুবাদ করে যা দিতে চান সেটা লিখুন। অনুবাদ ঘরে যদি আগে থেকেই কিছু লেখা থাকে সেটা মুছে ফেলে নিজের অনুবাদ লিখুন।
  • স্ক্রীনশটে “About %s”-এর অনুবাদ ঘরে “%s সম্পর্কে” লেখা হয়েছে।
  • এভাবে সবগুলা Original string কে বাংলায় রূপান্তর করতে হবে।
  • অনুবাদ করার সময় HTMLTag ও PHP Value সম্পর্কে সচেতন থাকতে হবে। যেমন, একটা Original string দেখা যাক:
    You can <a%1$s>leave a response</a> or <a%2$s>trackback</a> from your own site.

    এখানে, <a> ও </a> হলো HTML ট্যাগ, আর %1$s %2$s হলো PHP Value। অনুবাদের সময় এগুলো এভাবেই যোগ করতে হবে। আমরা এটা অনুবাদ এভাবে করতে পারি:

    আপনি <a%1$s>মন্তব্য</a> বা আপনার সাইট থেকে <a%2$s>ট্র্যাকব্যাক</a> করতে পারেন।
  • নিচের ছবিতে কিছু উদাহরণ দেওয়া হলো:
  • সবগুলো Original string অনুবাদ করা হয়ে গেলে “File” মেনু থেকে “Save”-এ ক্লিক করুন।
  • যে Directory-তে *.po ফাইলটি ছিল সেখানে দেখবেন *.mo ফাইল তৈরি হয়েছে।
  • এবার *.mo ফাইলটাকে আপনার হোস্টিংয়ে Theme-এর ল্যাঙ্গুয়েজ Directory-তে(Theme ফোল্ডারের ভেতর “lang” বা “languages” ফোল্ডারে) Upload করে দিন।
  • আপনার সাইটে যদি বাংলা ভাষা ইন্সটল করা থাকে তাহলে থিমটি বাংলায় দেখা যাবে।

 

 

Theme Template এডিট

এটা করা আসলেই একটু কষ্টকর আর বিরক্তিকর।

  • আপনার সাইটের DashBoard-এ Login করুন।
  • “Appearance” মেনুর সাব-মেনু “Themes”-এ ঢুকুন।
  • যে থিমটার Theme Template এডিট করে Translation করতে হবে সেটা Activate করুন। এখানে Layer নামে একটা থিম ব্যবহার করা হয়েছে।
  • “Appearance” মেনুর সাব-মেনু “Editor”-এ ঢুকুন।
  • “Select theme to edit:” থেকে আপনার থিমটা সিলেক্ট করে, “Select”-এ ক্লিক করুন।
  • একেবারে ডানপাশে এরকম কিছু ফাইলের নাম থাকবে।
  • কিছু ফাইলের বর্ণনা দেয়া যাক,

Header(header.php): এটা থিমের সবচেয়ে উপরের অংশের টেমপ্লেট

Main Index Template(index.php): এটা প্রথম পেজের টেমপ্লেট

Page Template(page.php): এটা পৃষ্ঠার টেমপ্লেট

Sidebar(sidebar.php): এটা সাইডবারের টেমপ্লেট

Single Post(single.php): এটা পোস্টের টেমপ্লেট

404 Template(404.php): এটা Not Found এরর পেজের টেমপ্লেট

Comments(comments.php): এটা কমেন্ট এরিয়ার টেমপ্লেট

Archives(archive.php): এটা আর্কাইভ পেজের টেমপ্লেট

থিমভেদে ফাইলের নাম ও সংখ্যার পরিবর্তন হতে পারে। তবে এই ফাইলগুলো প্রায় সব থিমেই থাকে।

  • এবার সবগুলো ফাইল চেক করতে হবে। অনুবাদ করা যায় এমন টার্মস খুঁজতে হবে।
  • Header দিয়ে শুরু করা যাক। ডানদিক থেকে Header-এ ক্লিক করুন।
  • মাঝে বক্সে কোডগুলো এসে যাবে।
  • এখন এই কোডগুলো চেক করতে থাকুন। এমন কোন শব্দ খূঁজুন যেটা কোন HTML Tag-এর ভেতর নাই। এধরনের শব্দগুলো বেশিরভাগ সময় “>” ও “<” চিহ্নের মধ্যে থাকে। যেমন:

    এখানে “>Blog<” লেখা আছে। এটাকে আপনি অনুবাদ করতে পারবেন। “Blog” লেখা জায়গায় আপনি “ব্লগ” লিখে দিতে পারেন। তখন “>Blog<” হবে “>ব্লগ<”।

  • Header-এ সব অনুবাদযোগ্য টার্ম খুঁজে বের করে অনুবাদ করা শেষ হলে, নিচে “Update File”-এ ক্লিক করুন।
  • এরপর আর একটা ফাইল ধরুন।
  • এভাবে প্রত্যেকটা ফাইলে এরকম অনুবাদযোগ্য টার্ম খুঁজে বের করে অনুবাদ করতে হবে।

 

ব্যাপারটা ক্লান্তিকর, সন্দেহ নাই। আপনি আর একটা কাজ করতে পারেন, যেটাতে আপনার কষ্টটা একটু হলেও কম হবে।

 

  • আপনার সাইটে যান। দেখুন কি কি ইংরেজি রয়েছে যেগুলো অনুবাদ করতে হবে। নিচে “Layer” Theme-এর ফ্রন্টপেজে অনুবাদ করা যাবে এমন শব্দগুলো চিহ্নিত করে দেখানো হলো।
  • এভাবে প্রতিটা পেজে এমন শব্দগুলো খুঁজে বের করুন।
  • DashBoard-এ “Appearance” মেনুর সাব-মেনু “Editor”-এ ঢুকুন।
  • যেকোন একটা ফাইল সিলেক্ট করুন।
  • [Ctrl]+[F] চাপুন। Browser-এর Search বক্স আসবে।
  • Search বক্সে আপনার চিহ্নিত করা শব্দ লিখে সার্চ করুন। যদি খুঁজে পান, তাহলে দেখুন সেটা HTML Tag-এর ভেতর আছে কিনা। যদি না থাকে তাহলে অনুবাদ করুন।
  • উপরের ছবিতে Header ফাইলে “Blog” লিখে সার্চ করা হয়েছে। ফাইলে “Blog” শব্দটি পাওয়া গেছে। এবং সেটা HTML Tag-এর ভেতর নাই। তাই সেটা পরিবর্তন করে “ব্লগ” বা আপনার যা পছন্দ লেখা যেতে পারে।
  • সবগুলো পরিবর্তন করা হয়ে গেলে “Update File”-এ ক্লিক করুন।
  • এরপর আর একটা ফাইল ধরুন।
  • এভাবে প্রত্যেকটা ফাইলে আপনার চিহ্নিত টার্ম সার্চ করে বের করে অনুবাদ করতে হবে।

 

মনে রাখতে হবে, Theme Template এডিট করার সময় যদি ভুল কিছু করেন, বা HTML Tag-এর ভেতর কিছু পরিবর্তন করে ফেলেন তাহলে Theme নষ্ট(ব্রোকেন) হয়ে যেতে পারে। তাই, সাবধান।

 

এই হয়ে গেল Theme অনুবাদ করা। ব্যাপারটা একটু জটিল। যতটুকু পারি সহজে বুঝাতে চেষ্টা করেছি। এরপরও কোন সমস্যা থাকলে বা নিজে না পারলে কোন অভিজ্ঞ ব্যক্তির সাহায্য নিতে পারেন।

টিউনারপেজের নতুন টিউন আপনাকে ইমেইল করব?
Unlimited Web Hosting
Unlimited Web Hosting
Unlimited Web Hosting
Unlimited Web Hosting

10 মন্তব্য

  1. আমি একটা সাইট বানিয়েছি কিন্তু বাংলা নাম সাপোর্ট করছে না ।
    “ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username.” কি করা যায় বলেন তো ? আর নতুন পোষ্টের শিরোনাম বাংলা করা যাচ্ছে না ।

    অফ টপিক হয়ে গেল না তো আবার ।
    http://probashibangladeshi.co.cc/ আমার সাইট ঘুরে আসুন ।

    • আপনি কি ইউজার নেম বাংলায় দিয়েছেন?!??! এটা ইংরেজিতে দিন… আর পোস্ট তো দেখলাম বাংলায়ই আসছে… সমস্যা কি?

  2. ভাইয়া, অনেক সুন্দর হইছে লেখা। একটা বিষয় ক্লিয়ার করেন। যেটাতে .pot থাকবে কিন্তু .po থাকবেনা সেটাতে তো আমরা .pot টাকেই .po তে কনভার্ট করে তারপরে ইডিট করব নাকি ?? মানে আমাকে .po ফাইলই এডিটের জন্য লাগবে ???

  3. আরে দারুন তো, আমিও একটা wordpress সাইট বানাইতেছিলাম, এটাকে বাংলা বানানো লাগবে মনে হচ্ছে !

একটি উত্তর ত্যাগ

Please enter your comment!
Please enter your name here

18 − 14 =